Projekte


Projekte sind zeitlich befristete Forschungs- und Entwicklungsarbeiten, die im Rahmen einer zweckbestimmten oder zweckfreien Förderung durch öffentliche Institutionen und/oder Unternehmen durchgeführt werden. Die Ergebnisse dieser Projekte sind in der Regel (außer firmenspezifischen Daten) öffentlich zugänglich.

Beendete Projekte

Aktuelle Projekte

ALEP

Entwicklungsumgebung für Sprachtechnologie

ALLES


Fremdsprachenlernen mit Multimedia im Internet

ANTHEM


Medizinisches Informationssystem

APOLLO


Computer-gestütztes Erstellen von Lern- und Trainingsmaterial im Bereich Bank- und Finanzwesen

ARAMED


Übersetzung medizinischer Texte aus dem Arabischen ins Deutsche und ins Englische, sowie Übersetzung medizinischer Klassifikationen (basierend auf SNOMED) aus dem Englischen ins Arabische

AUTINDEX-DFG


Automatische Indexierung und Klassifizierung für wirtschaftswissenschaftliche Bibliotheken

AUTOLEARN


Tools für automatische Korrektur für Sprachlernsysteme

BINDEX


Bilinguale automatische Indexierung und Klassifizierung

CAT2-EDS


Erprobung und Bewertung eines unifikations-basierten Prototyps eines maschinellen Übersetzungssystems

CLIR


Mehrsprachige Informationssuche

DWDS


Das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache des 20. Jahrhunderts

Gendercheck


Entwicklung eines Werkzeugs zur Kontrolle geschlechtergerechter Formulierungen in deutschen Texten

IMAGINE


Mobile Kommunikationsschnittstelle mit interaktiver Spracheingabe

INTAS


Wissenschaftsaustausch mit den Staaten der ehemaligen Sowjetunion

INTERREG


Sprachtechnologie in Grenzsprachen

int.unity


Internetplattform für Gewerkschaften

LANGELEC


Internationale Standardisierte Terminologie für Elektrotechnik und Telekommunikation

LETRAC


Sprachtechnologie in der Übersetzerausbildung

LEWI


Lexikonbasierte Wissenserschließung

LinSearch


Automatische Indexierung von technischen Dokumenten und Retrieval mit intelligenter Sprachtechnologie

LS-GRAM


Entwicklung grammatikalischer Ressource

MAY


Multilingualer Zugang zu den Gelben Seiten

MELISSA


Methoden und Werkzeuge für einen natürlichsprachlichen Zugang zu Standardsoftware

METIS II


Entwicklung eines corpus-basierten maschinellen Übersetzungssystem zur freien Textübersetzung

MLSfG


Monolinguale Spezifikationen für Deutsch

MULTIDOC


Linguistische Werkzeuge für die Produktion und Administration multilingualer Technischer Dokumentation

MULTILINT


Linguistische Werkzeuge für die Produktion und Administration deutscher Technischer Dokumentation

ProGram-iK


Ein Lernprogramm für sehr weit fortgeschrittene DaF-Lerner im Bereich der schriftlichen Textproduktion

REFMAN


Linguistische Spezifikationen für Sprachtechnologie

ReSIST


Erstellung eines Thesaurus aus einer Dokumentkollektion und automatische Klassifikation anhand des Thesaurus

SALT


Standards für Multilinguale Ressourcen

SELECT


Strategien für ein europäisches, mit Sprachtechnologie angereichertes Kommunikationstraining

TETRIS


Technologie-Transfer intelligenter Sprachtechnologie

Uni-Deutsch


Online-Unterricht in der Wissenschaftssprache Deutsch zur Studienvorbereitung und Forschungsbetreuung ausländischer Studierender und Wissenschaftler an deutschen Hochschulen

UNL


Sprachtechnologie für WWW-Anwendungen - Universal Networking Language

VERBMOBIL (Phase 1)


Übersetzungssystem für Spontansprache

AULA


Automatische Lexikonakquisition

ICE3


Integrating CALL in Early Education Environments

OSIRIS


Indexierung und Retrieval für Dokumente aus der Holzwirtschaft

PRESEMT


Statistisches maschinelles Übersetzungssystem

WISSMER


Web-basierte Fachinformationen für die Profis der Elektromobilität

 
Unsere Mission
Das IAI bringt linguistische
Forschung in die Anwendung.
Mit modernen Technologien
sorgen wir für fehlerfreie und
qualitativ hochwertige Texte.
Wir arbeiten für mehr
sprachliche Kompetenz und
verbessern das
Informationsmanagement in
Unternehmen.